tủi nhục
Học thuậtThân thiện
Définition
Adjectif : - Avoir pitié de soi-même et se sentir humilié : Éprouver simultanément de la compassion pour sa propre situation et un sentiment profond d'humiliation, de honte ou d'abaissement.
Exemples d'utilisation
- Adjectif :
- Sau thất bại, anh ấy cảm thấy rất tủi nhục. (Après l'échec, il s'est senti très humilié et a eu pitié de lui-même.)
- Nỗi tủi nhục khi bị từ chối trước mặt mọi người thật khó quên. (La honte mêlée d'auto-apitoiement d'avoir été rejeté en public est difficile à oublier.)
Utilisations avancées
- "Lòng tủi nhục" : Le sentiment de honte et d'auto-apitoiement.
- Lòng tủi nhục trào dâng khi cô nhớ lại lời nói của mình. (Un sentiment de honte et de pitié pour elle-même a surgi lorsqu'elle s'est souvenue de ses paroles.)
Variantes et mots apparentés
- Tủi thân (adj) : Se sentir pitoyable, avoir pitié de sa propre condition (sans la connotation forte d'humiliation présente dans ).
- Cô đơn trong căn phòng lạ, cô chỉ thấy tủi thân. (Seule dans la chambre inconnue, elle ne ressentait que de l'apitoiement sur son sort.)
Synonymes
- Hổ thẹn (adj) : Avoir honte, être confus (met l'accent sur la honte).
- Xấu hổ (adj) : Être honteux, embarrassé (plus général que ).
- Nhục nhã (adj) : Être déshonoré, avili (connotation plus forte d'infamie ou de déshonneur public).
Expressions idiomatiques liées
- Nuốt tủi nhục : Avaler/ravaler sa honte et son humiliation (supporter une humiliation en silence).
- Để giữ hòa khí, anh ta đành nuốt tủi nhục mà không nói gì. (Pour préserver l'harmonie, il a dû ravaler sa honte sans rien dire.)
- avoir pitié de soi-même et se sentir humilié.